Eon
Подключенный к Матрице
На форумах с декабря 2003
Местонахождение: к югу от Матрицы
Сообщений: 21
|
А почему никто не высказывает мнения о прокатном варианте?
IMHO, дублёры очень хорошо передают интонацию, эмоции говорящих (Нео всё сомневается, у него и речь отрывистая, словно сказав слово, он уже желеет о нём, Морфиус в M1 вальяжен и назидателен как и подобает гуру, Архитектор с металлом в голосе и проч.), хотя огрехи в самом переводе, безусловно есть. Чего стоит хотя бы "источник". Я не говорю, что "исходники" лючше, но по крайней мере, понятней в общем контексте программной матрицы.
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged
|