Мда.... Заглянул на IMDB, почитал цитаты в оригинале...
Переводчикам незачёт. В грубой форме.
"Девять песо" в оригинале - "Nine pieces of eight". Ладно, всю языковую игру передать не удалось - чёрт с ним. Но в русской литературе принято "pieces of eight" переводить как "пиастры". Читайте Стивенсона.......
Остальное тоже... Перевод, конечно, сильно лучше, чем классический "все одним гнусавым голосом", но огрехов за ним наблюдается совершенно невероятное количество.
Так что искренне надеюсь в скором времени раздобыть приличный ДВДшник с оригинальным звукорядом и (на всякий случай) субтитрами. И пересмотреть еще раз.
В целом же... Тема линейной баталии не раскрыта. Переходящий брейд-вымпел "лучшая киносвадьба века" вручается за отсутствием сколько-нибудь ощутимых конкурентов. Совет пиратских баронов можно было пошукать по источникам и получше, тем более непонятно, почему среди них нет англичанина (увы, реальные прототипы имеют только Сяо Фен и госпожа Цинь, а по количеству и качеству англичане с легкостью вытеснят из Совета что индусов, что испанцев). Чоу Юнь-Фата снова заставили играть негодяя - и у него снова не получилось, у него слишком добрые глаза. Кит Ричардс в роли модератора порадовал невероятно. И вообще, несмотря на приличную продолжительность, фильм не дает заскучать. Впрочем, соплёметр по сравнению с предыдущими двумя фильмами явственно поднялся, предвещая штиль. Так что искренне надеюсь, что четвертой части не будет. Увы. Исчерпало себя - и исчерпало тему. Последнее - не в укор, и даже наоборот.
__________________

Кошак, борец за официальный запрет всех официальных запретов.
Ах, лето красное, убил бы я тебя, когда б не связь времён да Уголовный Кодекс. (с)О. Ладыженский
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged