А в свое время когда я в школе учился тоже типа йёжем был значит, только похоже другой национальности
Я придумал свой собственный язык и потом друзей троих научил и нас в школе никто не понимал когда мы на нем разговаривали, хотя он тоже состоит из русского. Вобщем чтобы на нем говорить я мысленно фокусировался (именно это слово подходит как не странно)) и когда я начинал говорить у меня сами собой слоги слов произносились наоборот и еще кое какие звуковые изменения были. Вобщем несведующие ничего не понимали. Вот примеры типа :
Убря омглъю энбо окръет ивхри эснжные укрять
От акк эзврь оан азовъет от азаплчет акк идять
От оп окрвле оэбвятшлой увдрг осолмой азушимьт
От акк уптник азопаздлый акнм в оокшко азустычт
...
Ай авс улибьл, ичёв еж облее
Ошт ай йощ омуг осказть
Этепьрь ай азнъю в авшей овле
Эмянь эпрезрньем анаказть
...
Арисцвятли айоблынь и угршы
Опыплыль утамны анд ерокый
Ивахидла ан эбрег Акутьша
на ывоский ан эбрег укротый
Ивахидла эпсню азовыдла
Апр эстёпнва исьзова оарл
Апр отов окотрого улибьла
Апр отов ич ипсьма эберягл
Кто переведет , тот наш чел
Кстати когда эти стихи писал ПунтоСвичер замучил на англиский переключаться , пришлось его останавливать
__________________
Я знаю машинные коды.
Последний раз сообщение редактировалось пользователем Stels 04.07.2009 в 02:13
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged