Собственно, перевёл весь английский текст... Не сильно он совпал, хотя смысл тот же (ну... это если знать, что подразумевалось, конечно )
Перевод как можно более дословный, близкий и неискажённый.
От иллюзий веди меня к правде
Из тьмы веди меня к свету
Из смерти веди меня к бессмертию
Он знает обоих - знание и действие,
и деяниями переживает смерть,
и со знаниями достигает бессмертия
В нём соткано небо и земля и все воздушные пространства,
И в нём разум и все жизненные силы
Познай его как ЕДИНОГО и оставь все остальные слова.
Он - мост к бессмертию
По ту сторону ощущений разума
и по ту сторону причин разума, его первоистоков
По ту сторону причин - Дух человека.
и за ним - Дух Вселенной, вместилища всего.
Когда пять чувств
И разум остановлены
И сама причина остаётся в тишине
Начинается высший Путь.
И когда его увидят в его [глубинно истинном] виде
// трансцендентный - не воспринимаемый стандартными органами чувств. Для того, чтобы понять смысл этой строки про истинный вид, надо понимать вообще суть восточных Пробуждений и прочего...
и тогда путы, сковывавшие сердце возвращены (unloosened)
сомнения разума исчезнут
и закон Кармы перестанет действовать.
__________________
Не пытайся понять истинного смысла.
Попытайся понять - нет никакого истинного смысла!
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged