Календарь Участники форума Часто Задаваемые Вопросы Поиск   
Настройки профайла, личные сообщения и подписка на темы
Форум Ложки.net - Все о Матрице : Powered by vBulletin version 2.2.8 Форум Ложки.net - Все о Матрице > Сайт и форум > The Matrix > Перевод Гоблина
Отдельное сообщение:
Автор
Сообщение Новая тема   Ответить
Дмитрий Котеров
Подключенный к Матрице

На форумах с ноября 2003
Местонахождение:
Сообщений: 50

Да, скорее всего, Вачовские использовали игру слов. Ибо прислушавшись к тому, что говорит Архитектор, переводить "source" как "исходник" совершенно не хочется. Во-первых, как можно в него «попасть» (тем более, через дверь)? Тут возможен только один вариант: код Нео каким-то образом дизассемблируется, причесывается и встраивается в исходник Матрицы (бред? бред! но такое все равно может быть, кто знает, какие у них там компиляторы). Во-вторых, такое объяснение не подходит, потому что по контексту "source" — это именно «какое-то место». Тут вроде народ должен рубить во всем этом, разве нет?..

По контексту source — это что-то, что лежит в основе всей Матрицы. Например, «загрузочный код» или «загрузочный модуль». Кстати, return to source по словарю можно еще перевести как «вернуться к праотцам».

Но топик-то не об этом. Я хотел узнать, что люди думают о гоблиновских переводах, и достойны ли эти переводы Матрицы.

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Дмитрий Котеров в оффлайне Old Post 15.11.2003 16:37
Посмотреть профайл автора Click here to Send Дмитрий Котеров a Private Message Домашняя страница Дмитрий Котеров Найти еще сообщения от Дмитрий Котеров Добавить Дмитрий Котеров в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Смотреть всю тему
Время на форуме соответствует Гринвичу . Сейчас время - 23:47. Новая тема   Ответить
[Закрыть это окно]


< Contact Us - Ложки.net >

Based on vBulletin 2.2.8
Powered by Stormwave.ru
Copyright © 2003 - Lozhki.Net


Rambler's Top100