Цитата:
Stiles:
[Q]Агент, которого Смит засмитил вовремя Супер-Пупер драки явно обращался на ты..."You...." - "Yes, me...."
И Джонсон ключнику говорил что-типа "Ты нужен нам для одной цели - чтобы тебе убить", не помню точный текст, но по выражению голоса он именно обращался к ключнику на "ты".
Так. Разрешите вмешаться. Во-первых, если переводчики подумали, что агенты обращаются на "ты", то это не значит, что так оно и было. Во-вторых, официально в английском языке слово "you" означает "вы", а с каким выражением и подтекстом его используют - это уже другая история. Для обращения на "ты" есть другое слово - "thee", и хоть оно малость устарело, у меня есть достаточно примеров его использования в современной речи. Так что оставим право агентам быть вежливыми и вести себя культурно согласно агентскому кодексу, а не "тыкать" собеседнику, как будто они с ним уже распивали на брудершафт.
PS: Истер, а фик твой я пока не прочитала. Но прочитаю. Файв очень советовала.
__________________
LOST CARRIER SIGNAL
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged