Цитата:
Plumbax:
Вроде бы тот перевод не такой глупый. По крайней мере, тот хрестоматийный обмен репликами между Нео и его клиентом — «Если с этим накроют... — Ты никто. Тебя нет» — был передан там с точностью.
Нет я про перевод дублированный так выразилась как раз, про то, что говоришь, возможно, в нём ещё фразы такие как у меня в подписи стоят. Может кому-то незначительно, но для меня очень многое значет матрица и этот самый перевод.
Ещё там такой перевод, все имена как в переводе с Гоблином (Троица, Морфей, Мышонок). Сцена когда нео встречаеться с Троицей первый раз. Троица говорит Нео - ты помнишь тот вопрос....я его помнила.
В других версиях звучит так....Ты задашь его также как задала его я (что-то в этом роде).
Самый отличающийся момент которого нет не в одной версии. Когда Нео проспал на работу, при объяснение с начальником Нео смотрит как моют окна. Так вот в той версии где ищу там начальник на это заостряет внимание. - Вы слушаете меня Томас Андерсон?( в других версиях это тупо толи вырезано, толи не переведено) большой косяк сообственно. Ещё момент, когда Нео принял красную пилюлю он сидит в кресле и Морфей ему рассказывает для чего он принял эту пилюлю. Справа от Нео стоит разбитое зеркало и тут он начинает видеть что зеркало затянулось. Нео трогает пальцами зеркало, после чего на пальцах остаёться прозрачный металик и начинаеться поглощение (металиком) всего тела. И тут Нео говорит -Этого не может быть. На что Морфей отвечает : - Что не может быть? - не может быть реальным, может быть?
Далее конечно много и других моментов в фильме отличающихся сильно. Сдаёться что версия мной разыскиваемая проф многоголоска, либо любительская, возможно и двухголоска, но не Гланца и Королёвы (если такие имеються).
XCode - спасибо большое попробую там поискать.
__________________
-Что не может быть? - Не может быть реальным, может быть?
-Не думай что ты можешь,- Знай что ты можешь!
Последний раз сообщение редактировалось пользователем Sonata 21.12.2009 в 06:45
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged