Календарь Участники форума Часто Задаваемые Вопросы Поиск   
Настройки профайла, личные сообщения и подписка на темы
Форум Ложки.net - Все о Матрице : Powered by vBulletin version 2.2.8 Форум Ложки.net - Все о Матрице > Сайт и форум > The Matrix > I have dreamt a dream.....
Страницы (всего 3): [1] 2 3 » Все   Предыдущая тема   Следующая тема
Автор
Сообщение Новая тема   Ответить
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510
I have dreamt a dream.....

По следам Бременских музыкантов этой темы :

Цитата:
anomaly:
Для знающих английский, такая задачка, как правильно перевести фразу Морфеуса, сказанную им глядя на уничтоженный Нах :
Morpheus: I have dreamt a dream, and now that dream has gone from me.



Когда-то в США жил человек по имени Мартин Лютер Кинг.Яркий оратор, лидер ненасильственного сопротивления расизму.<...> он призывал добиваться равенства мирными путями. Его речи дали энергию движению за гражданские права в обществе — начались марши, экономические бойкоты, массовые уходы в тюрьмы и так далее.<...>. Широкую известность получила речь Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта» («I have a dream»), которую <...> слушали около 300 тысяч американцев.
Инфо по-русски Speech in English

В это знаменитой речи повторяется Фраза "I have a dream."

Кинг и Морфеус оба - лидеры, борющиеся с системой, пользующиеся поддержкой угнетенных масс, имеющие достаточное количество оппонентов и врагов. И оба одержимы мечтой. Мечтой, которая ощасливит людей. И каждый из них несет ключевую роль в исполнении их мечты. (Хотя Кинг не дожил до исполнения своей мечты).

Мне кажется, что когда Нео вернулся от Архитектора и война не закончилась, а вслед за этим взорвался Навуходоносор - корабль, второй дом и место воплощения плана в жизнь, Морфеус просто сдался. Все было кончено. Избранный не смог ничего сделать. Машины вот-вот уничтожат Зион. Это конец. Как и Кинг, он вел за собой тысячи людей; давал им веру и надежду. Как и Кинга, у него была мечта. Но, в отличии от Кинга, его мечта двигалась в сторону, противопопложную исполнению с огромным ускорением........

I have a dream....
I have dreamt a dream.....

*вздыхает* это звучит очень трагично.

//spellcheck mode on: Dreamedt //spellcheck mode off

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 04.01.2008 01:13
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Chris
Программа

На форумах с декабря 2007
Местонахождение: Виртуальная Реальность
Сообщений: 36

Слыш, а интересную инфу ты нашла, у меня подруга спрашивала недавно про этот момент, я это ей пояснила со своей точки зрения, теперь могу объяснить на основе исторических фактов. Правда, я читала про Мартина Лютера Кинга еще до просмотра трилогии, а после не уловила связи между деятельностью двух лидеров (гениальный русский перевод наверно сказалсяbig grin)
Спасибо!

__________________
I used to live in the real world, but I got evicted

Подлинной реальностью является именно мысль...

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Chris в оффлайне Old Post 04.01.2008 06:21
Посмотреть профайл автора Click here to Send Chris a Private Message Найти еще сообщения от Chris Добавить Chris в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Чужестранец
Житель Зиона

На форумах с марта 2006
Местонахождение: А Вам не все ли равно?
Сообщений: 912

Простите, конечно. Идея очень интересная... Но... Сама фраза Морфеуса есть ни что иное как цитата из Библии из Книги пророка Даниила. И имеет она отношение скорее к судьбе корабля "Навуходоносор". Ведь именно библейскому Навуходоносору - Вавилонскому царю, принадлежит в оригинале эта фраза. Вообще это на форуме обсуждалось, правда довольно давно. Была интересная тема. Что-то вот никак ее не найду, а поиск тупит, а потому ссылку привести не могу. Жаль.
Ппробуйте - может у Вас получитсяhappy Думаю, найдете много интересного.

__________________
"Пожалуйста, не сгорай - ведь кто-то же должен гореть! За углом начинается Рай, нужно только чуть-чуть потерпеть.
Шагни обратно за край - тебе рано еще сгорать, за углом начинается Рай - нужужно только чуть-чуть подождать.
Пожалуйста не сгорай- спаси все, что можно спасти, прости все, что можно простить, иди пока можешь идти!
Шагни обратно за край - за углом начинается Рай...

Оля и Монстр. "Голос"

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Чужестранец в оффлайне Old Post 05.01.2008 18:34
Посмотреть профайл автора Click here to Send Чужестранец a Private Message Найти еще сообщения от Чужестранец Добавить Чужестранец в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Если дадите "адрес" цитаты, то попрошу знакомых посмотреть в оригинале. А пока остаюсь при своем мнении. smile Уж слишком много совпадений....

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 05.01.2008 22:16
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Neo
Избранный

На форумах с сентября 2003
Местонахождение: Корабль "Нувасвсехнахер"
Сообщений: 18413

Это с вики.

Цитата:
После взрыва «Навуходоносора» Морфеус произносит фразу: «И увидел я сон, и этот сон ускользнул от меня…», которая является отсылкой к стиху Книги пророка Даниила: «Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны, и возмутился дух его, и сон удалился от него» (Книга пророка Даниила, Глава 2, Стих 1)


Еще вот.

__________________
Я знаю кун-фу, каратэ, таэквондо и еще много страшных слов!

...Учился фотошопу у Сати...

Мерз-з-зкие покемонс-с-сы...

>> We need focus! <<

Самыми красивыми существами в этой вселенной считаю девушек, кошек и драконов!

ЛОЖКИ. ЛОЖКИ ЭТО ХОРОШО.

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Neo в оффлайне Old Post 05.01.2008 23:32
Посмотреть профайл автора Click here to Send Neo a Private Message Домашняя страница Neo Найти еще сообщения от Neo Добавить Neo в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Спасибо!

Посмотрела на ссылочку и оригинал - и осталась при своем мнении ибо:

1. Морфеус говорит, что мечтал и его мечта ускользнула от него, а Навуходносор видел сон и не мог его понять.

2. Пророческий сон Навуходносора ну аж ни как не имеет никакого отношения к фильму, ибо описывает его и последующих царей и их царств (качество/ величие которых ухудшается). Матрица-же циклична, как и мечта каждого Морфеуса в каждом цикле.

3. Ну и уж больно мне нравится трагичность параллели Кинг/Морфеус.

==========

Но зато очень интересны строки Даниель 2:5-9 -
В них Навуходносор не рассказывает свой сон - он требует, что-бы мудрецы и толкователи сначала рассказали, что ему снилось, а потом обьяснили, что это значит. Иначе он боится, что его обманут. Навуходносор говорит, что может доверять лишь тому, кому будет известен и сон и его значение.

Похоже, ему нужна Пифия wink - ведь она знает о снах и об их значении.

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Последний раз сообщение редактировалось пользователем Dream 06.01.2008 в 02:59

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 06.01.2008 02:49
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Цитата:
Neo:
Это с вики.
Цитата:
<...> «Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны, и возмутился дух его, и сон удалился от него»




Ах, прелести трудности перевода!

Оригинал переводится так:

«Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны, и возмутился дух его, и сон //не тот, что снится, а физическое состояние органзима// удалился от него»

По-английски это звучит так:

"And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep broke from him."

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 06.01.2008 03:04
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Neo
Избранный

На форумах с сентября 2003
Местонахождение: Корабль "Нувасвсехнахер"
Сообщений: 18413

Матрица многозадачна. В том и прелесть, что там ничего не сказано напрямую, и каждый может толковать так, как ему ближе.

Цитата:
DA203 - Номер машины Тринити и Морфеуса в сцене погони - Book of Daniel, chapter 2, verse 3: "And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream."
By the way, the King that Daniel interperted dreams for was King Nebuchadnezzar.


То, что говорит Морф, это все-таки не прямая цитата, но отсылка идет хотя бы потому, что он использует ту же необычную конструкцию "dreamed a dream". В сценарии, написанном Вачовскими, стоит именно "dreamed".

__________________
Я знаю кун-фу, каратэ, таэквондо и еще много страшных слов!

...Учился фотошопу у Сати...

Мерз-з-зкие покемонс-с-сы...

>> We need focus! <<

Самыми красивыми существами в этой вселенной считаю девушек, кошек и драконов!

ЛОЖКИ. ЛОЖКИ ЭТО ХОРОШО.

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Neo в оффлайне Old Post 06.01.2008 10:27
Посмотреть профайл автора Click here to Send Neo a Private Message Домашняя страница Neo Найти еще сообщения от Neo Добавить Neo в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Wife of assassin
Охотник

На форумах с ноября 2007
Местонахождение: Рядом с Близнецами
Сообщений: 157

Библию не читала, поэтому умничать не буду, но я сама склонна к переводу - снился сон, т. к. "снился сон" - устойчивое словосочетание в обоих языках, а вот про мечту в английском можно сказать и получше (они сами тавтологии избегают как огня)

__________________
Death - is only sequel of life

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Wife of assassin в оффлайне Old Post 06.01.2008 12:46
Посмотреть профайл автора Click here to Send Wife of assassin a Private Message Найти еще сообщения от Wife of assassin Добавить Wife of assassin в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
_-_ReАнИМация_--_
Подключенная к Матрице

На форумах с декабря 2007
Местонахождение: шухерюсь в шкафу у Нео
Сообщений: 60

я ещё при первом просмотре М2 поняла, о чем же говорил Морф и почему, када его корабль взорвался. " И увидел я сон, и этот сон ускользнул от меня..." Вроде так? Честно, Библию знаю хреново, но этот момент вспомнился. Интересно Вачовски закрутили все-таки...Даже в самых мелочах фильма можно рассмотреть что то этакое...

__________________
...Я реанимирую вас...за 100 баксов)

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

_-_ReАнИМация_--_ в оффлайне Old Post 06.01.2008 16:30
Посмотреть профайл автора Click here to Send _-_ReАнИМация_--_ a Private Message Найти еще сообщения от _-_ReАнИМация_--_ Добавить _-_ReАнИМация_--_ в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Цитата:
Нео:
Матрица многозадачна.


И именно в этом состоит ее прелесть. smile

Цитата:
DA203 - Номер машины Тринити и Морфеуса в сцене погони - Book of Daniel, chapter 2, verse 3: "And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream."

Good point.

Цитата:
То, что говорит Морф, это все-таки не прямая цитата, но отсылка идет хотя бы потому, что он использует ту же необычную конструкцию "dreamed a dream". В сценарии, написанном Вачовскими,[/УРЛ] стоит именно "dreamed".


//spellchecker mode on
этот "dreamed" на самом деле удивляет - ибо я была уверенна, что это - американский английский. Странно, что эту форму использовали в Англии.... (Мой источник английской цитаты - америцанского происхождения).
//spellchecker mode of

Но, должна признаться, что этот самый "dreamed" подрывает мою теорию.

Но, Out of char: ну вредная я , все равно М.Кинг/Морфеус звучит красиво. wink

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 06.01.2008 22:27
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Чужестранец
Житель Зиона

На форумах с марта 2006
Местонахождение: А Вам не все ли равно?
Сообщений: 912

Соглашусь, что в контексте Мтрицы слова Морфеуса могли иметь именно то значение, о котором Вы говорите! Это хорошо, что у Вас есть свое весьма интересное мнение. Но, простите, если говорить о цитате из Библии и о тонкости ее перевода (сон в смысле видения или физического состояния) опираясь на английский язык - это очень некорректно.

Поясню.

Цитата:
Оригинал переводится так:

«Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны, и возмутился дух его, и сон //не тот, что снится, а физическое состояние органзима// удалился от него»

По-английски это звучит так:

"And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep broke from him."



Простите - с чего переводится? С Английского? А на английский (Bible of king Jacob - Библия короля Иакова) с какого перевели? Правильно - с др. греческого и др еврейского. Так где оригинал? И какой из них Вы "перевели"? И сколько раз могли потеряться тонкости перевода от VII в. до н.э. до Библии короля Иакова, с которой Вы "переводите" в свою очередь уже на русский? Тоже самое, что перевести с украинского на русский через кучу европейских языков.happy

Если уж Вы действительно хотите узнать точно, как звучала эта фраза из уст Даниила - можете достать очень хороший перевод с древнееврейского напрямую на русский. Не смотрел в инете, но в книжном варианте он есть, в издательстве Российского Библейского Общества (это внеконфессиональная организация, а потому - независимая)

Цитата:
Но, Out of char: ну вредная я , все равно М.Кинг/Морфеус звучит красиво.


Безусловно!happy Кстати, мне самому очень понравилось это Ваше сравнение Морфеуса и М.Л. Кинга в Вашем первом посте! Действительно - они очень похожи!

__________________
"Пожалуйста, не сгорай - ведь кто-то же должен гореть! За углом начинается Рай, нужно только чуть-чуть потерпеть.
Шагни обратно за край - тебе рано еще сгорать, за углом начинается Рай - нужужно только чуть-чуть подождать.
Пожалуйста не сгорай- спаси все, что можно спасти, прости все, что можно простить, иди пока можешь идти!
Шагни обратно за край - за углом начинается Рай...

Оля и Монстр. "Голос"

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Чужестранец в оффлайне Old Post 07.01.2008 19:02
Посмотреть профайл автора Click here to Send Чужестранец a Private Message Найти еще сообщения от Чужестранец Добавить Чужестранец в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
figurehead
Засмиченный

На форумах с апреля 2007
Местонахождение:
Сообщений: 155

Для любознательных:

Мартин Лютер Кинг - прежде всего - протестантский проповедник (это в СССР любили говорить скромно "общественный деятель")- вполне возможно\допустимо и категорически не грешит против логики допущение, что он построил свою знаменитую речь на сознательной аллюзии на книгу Даниила.

Это никак не удивительно ибо на сих раскладах ("вавилонское пленение и освобождение от него") у чернокожих людей возникла целая субкультура растаманов.


Для знатоков английского:

Речь Кинга аналогично сознательно построена на аллюзии восприятия английского слова "dream" как "сон" и "мечта" одновременно. По-русски даже чаще переводят название речи как "У меня есть мечта".



Резюме:

Сиречь и Вачовски и Кинг просто черпали вдохновение из одного Источника. когда говорили о Свободе.


В конце концов, корабль Морфеуса не "с потолка" называется "Навуходоноссор"- это "персонаж" книги Даниила.



ПэЭс:
Вдохновенные повествования о Настоящей Свободе , близкие чернокожим и другим человеческим рассам совершенно очевидно содержаться и в других разделах Книг (с греч.):
"Со зе Лорд сэд- гоу даун, Мозес...
Лет май пипл гоу!"
(с) другой полноватый чернокожий Луи Армстронг smile

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

figurehead в оффлайне Old Post 08.01.2008 05:28
Посмотреть профайл автора Click here to Send figurehead a Private Message Найти еще сообщения от figurehead Добавить figurehead в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Wife of assassin
Охотник

На форумах с ноября 2007
Местонахождение: Рядом с Близнецами
Сообщений: 157

Цитата:
figurehead:
Для знатоков английского:
По-русски даже чаще переводят название речи как "У меня есть мечта".



Это I have a dream (у меня есть мечта) или I dreamed
(я мечтал), поставьте в любое время и у Вас получится про мечту, но никак не I dreamed a dreamroll eyes (sarcastic) (уж извините меня за вредностьroll eyes (sarcastic) , но различия в использовании фраз я вижу сразу, потому и учусь на переводчика)

__________________
Death - is only sequel of life

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Wife of assassin в оффлайне Old Post 08.01.2008 16:33
Посмотреть профайл автора Click here to Send Wife of assassin a Private Message Найти еще сообщения от Wife of assassin Добавить Wife of assassin в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Цитата:
Чужестранец:
Но, простите, если говорить о цитате из Библии и о тонкости ее перевода (сон в смысле видения или физического состояния) опираясь на английский язык - это очень некорректно.



Великодушно прощаю wink
Я немного знаю иврит - язык оригинала. Но не на столько, что-бы ну прям все перевести, и поэтому консультируюсь со знающими людьми, у которых есть эти тексты в оригинале - на иврите.. Я привела английскую цитату ибо:
1. она иллюстрирует проблему перевода
2. мне кажется, что бoльшая часть форума не знает иврит, а английская цитата не искажает смысл оригинала.
3. скорее всего, Вачовские не возились с оригиналом, а взяли цитату из Библии Короля Джеймса.

Но, для тех кто хочет, вот оригинал:
http://img183.imageshack.us/img183/189/c1jl8.jpg

Цитата:
мне самому очень понравилось это Ваше сравнение Морфеуса и М.Л. Кинга в Вашем первом посте! Действительно - они очень похожи!


Спасибо smile

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 08.01.2008 16:44
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Чужестранец
Житель Зиона

На форумах с марта 2006
Местонахождение: А Вам не все ли равно?
Сообщений: 912

Красивые какие загогулинки!!! big grin big grin big grin big grin big grin
Ну что - посоревнуемся - кто больше приведет цитат на иврите?wink Можно и всю Библию на иврите скопипастить - благо текст нынче доступен. И что?

Дело как раз в том, что говорить о трудностях перевода сложно, опираясь на иноязычный текст - это базовое положение филологии.

Да, большинство форума не знает иврит - это верно. Но.. думаю, многие и с английским дружат как-то на расстоянииhappy

Поэтому все же логичнее опираться на русский текст.




Цитата:
Мартин Лютер Кинг - прежде всего - протестантский проповедник


Наконец-то об этом вспомнили!happy И это здорово!

__________________
"Пожалуйста, не сгорай - ведь кто-то же должен гореть! За углом начинается Рай, нужно только чуть-чуть потерпеть.
Шагни обратно за край - тебе рано еще сгорать, за углом начинается Рай - нужужно только чуть-чуть подождать.
Пожалуйста не сгорай- спаси все, что можно спасти, прости все, что можно простить, иди пока можешь идти!
Шагни обратно за край - за углом начинается Рай...

Оля и Монстр. "Голос"

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Чужестранец в оффлайне Old Post 08.01.2008 19:39
Посмотреть профайл автора Click here to Send Чужестранец a Private Message Найти еще сообщения от Чужестранец Добавить Чужестранец в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Штирлиц
Агент

На форумах с февраля 2004
Местонахождение: Иркутск
Сообщений: 3589

Цитата:
Dream:
3. Ну и уж больно мне нравится трагичность параллели Кинг/Морфеус.



Морфеус тоже погиб от рук Убийцы!

__________________
Это очень сильное колдунство!

Пересмотрите "Матрицу"!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Штирлиц в оффлайне Old Post 09.01.2008 06:00
Посмотреть профайл автора Click here to Send Штирлиц a Private Message Домашняя страница Штирлиц Найти еще сообщения от Штирлиц Добавить Штирлиц в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
figurehead
Засмиченный

На форумах с апреля 2007
Местонахождение:
Сообщений: 155

Цитата:
Чужестранец:

Поэтому все же логичнее опираться на русский текст.



Соглашусь тем, что логично опираться на русский синодальный перевод и не считать себя умнее и "просвящённее" по крайней мере двухтысячелетнего (если говорить о европейской традиции) опыта церкви в вопросах перевода и толкования.

Иначе дискуссия может "далеко" завести.

"Знатоки иврита"- "любимый аргумент" (усвоенный в ешиве smile ), про "молодую девушку" из Исайи гл.7 ст.14. Где-то в популярно кино уже цитировалось, кажется в "Snatch" (обойдёмся без "правильного" русского перевода smile ). Насколько я помню сюжет не предполагал последующего приведения в пример поучительной истории Симеона (см. "Сретение"), который в своё время , переписывая данный стих тоже посчитал себя "знатоком иврита"...

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

figurehead в оффлайне Old Post 09.01.2008 07:20
Посмотреть профайл автора Click here to Send figurehead a Private Message Найти еще сообщения от figurehead Добавить figurehead в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
figurehead
Засмиченный

На форумах с апреля 2007
Местонахождение:
Сообщений: 155

Цитата:
Dream:

Но, для тех кто хочет, вот оригинал:
http://img183.imageshack.us/img183/189/c1jl8.jpg




Это не оригинал.

Оригинал не предполагает знаков препинания и пробелов.

Соответственно многие слово- и буквосочетания оригинала могут быть прочитаны по разному.

Как я уж е сказал- логичнее доверять опыту той или иной близкой лично традиции толкования, чем полагать себя "способным постичь опираясь исколючительно на свой собственный опыт".

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

figurehead в оффлайне Old Post 09.01.2008 07:26
Посмотреть профайл автора Click here to Send figurehead a Private Message Найти еще сообщения от figurehead Добавить figurehead в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Цитата:
Чужестранец:
Да, большинство форума не знает иврит - это верно. Но.. думаю, многие и с английским дружат как-то на расстоянииhappy

Поэтому все же логичнее опираться на русский текст.


Не согласна, ибо:
~ Фильм писали на английском
~ Вачовские брали цитаты ис английского перевода Библии
~ Русский перевод именно этой фразы вводит в заблуждение из-за слова сон.

Цитата:
figurehead:
Это не оригинал.
Оригинал не предполагает знаков препинания и пробелов.
Соответственно многие слово- и буквосочетания оригинала могут быть прочитаны по разному.
Как я уж е сказал- логичнее доверять опыту той или иной близкой лично традиции толкования, чем полагать себя "способным постичь опираясь исколючительно на свой собственный опыт".


1. Перевод Библии не делался с оригинала, о котором вы говорите (исключением, наверное, является Септугианта).
2. Я ничего не толкую. Просто показала, как слово "сон" искажает значение фразы именно в русском переводе.
3. В контексте фильма я вообще не вижу значения традиций толкования, ибо сам текст Даниила имеет мало общего с фильмом, как я уже писала выше (кроме 5-и слов: I have dreamed a dream).

2 ALL
Ивритский текст я привела ибо спросили откуда я знаю, что Английский перевод - верен. И, в общем, прекрасно понимаю, что если-бы перевод с иврита был абсолютно неверен, то это-бы не изменило значения цитаты в фильме.

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 09.01.2008 12:16
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Цитата:
Штирлиц:
Морфеус тоже погиб от рук Убийцы!



Все, круг замкнулся! frown

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 09.01.2008 12:20
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
figurehead
Засмиченный

На форумах с апреля 2007
Местонахождение:
Сообщений: 155

Цитата:
Dream:
Перевод Библии не делался с оригинала, о котором вы говорите (исключением, наверное, является Септугианта).




Выражайтесь точнее.

Наверное.

Правильными будут следующие констотации:

Русский синодальный перевод делался не с иврита.

Христианские Церкви принимают Ветхий Завет по тексту т.н. "Септуагинты", т.е. каноническим считается текст единого конкретного перевода с иврита на койн ( условно- "древнегреческий язык"), выполненный во 2-3 векан до Р.Х. и с этого текста сделаны все переводы на другие языки.


Цитата:
Dream:
В контексте фильма я вообще не вижу значения традиций толкования, ибо сам текст Даниила имеет мало общего с фильмом, как я уже писала выше (кроме 5-и слов: I have dreamed a dream).



..кроме пяти слов , прямого намёка (номер автомобиля в сцене погони по шоссе) , названия корабля Морфеуса и слов Морфеуса при гибели корабля.


Вполне логично констатировать, что аллюзия на английское "dream" как "мечта" и "сон" одновременно присутствует как у Кинга так и у Вачовских, однако интонация Морфеуса и сам способ произнесения реплики говорит о цитировании , а не о простой констотации.

Он цитирует.
Торжественно.
По памяти.
Книгу Даниила.
О снах Навуходоноссора.
Весьма удачно применяя цитату к разрушению собственной...мечты.
О конце войны, как он его себе представлял изначально.


Последний раз сообщение редактировалось пользователем figurehead 09.01.2008 в 14:00

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

figurehead в оффлайне Old Post 09.01.2008 13:36
Посмотреть профайл автора Click here to Send figurehead a Private Message Найти еще сообщения от figurehead Добавить figurehead в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Dream
Жительница Зиона

На форумах с Aug 2007
Местонахождение: Zion
Сообщений: 510

Цитата:
figurehead:
Христианские Церкви принимают Ветхий Завет



на этом месте я останавливаюсь и отказываюсь флудить дальше на религиозно-переводческие темы.

Цитата:
figurehead:
Цитата:
Dream:
В контексте фильма я вообще не вижу значения традиций толкования, ибо сам текст Даниила имеет мало общего с фильмом, как я уже писала выше (кроме 5-и слов: I have dreamed a dream).



..кроме пяти слов , прямого намёка (номер автомобиля в сцене погони по шоссе) , названия корабля Морфеуса и слов Морфеуса при гибели корабля.


Номер машины отсылает нас к тем самым 5-ти словам.
Название корабля - имя человека, сказавшего эти самые 5 слов, именно там, куда нас отослали.

А вот текст Даниила - о сне Навуходоносора, о его недоверии к своим-же придворным и подчиненным, Данииле, который смог не только обьяснить сон, но и правилно пересказать, что именно снилось царю - ничего общего с Матрицей не имеют. По этому я не думаю, что интерпретации и обьяснения этого текста как-либо повлияют на смысл фильма.

Цитата:
figurehead:
Вполне логично констатировать, что аллюзия на английское "dream" как "мечта" и "сон" одновременно присутствует как у Кинга так и у Вачовских


+1

Цитата:
figurehead:
однако интонация Морфеуса и сам способ произнесения реплики говорит о цитировании , а не о простой констотации.



вообще-то, я уже согласилась с этим моментом здесь после некоторых пояснений, данных Избранным вот тут .

На сколько я понимаю, мы уже не спорим, а пытаемся сказать тоже самое, но немного по-разному, и с разных точек зрения.

__________________
Рожденный ползать везде пролезет....
http://www.pbi.ru/interes/nastroenie/nastr.htm
I plan to live forever. So far - so good!

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Dream в оффлайне Old Post 09.01.2008 14:08
Посмотреть профайл автора Click here to Send Dream a Private Message Найти еще сообщения от Dream Добавить Dream в Ваш список друзей Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Чужестранец
Житель Зиона

На форумах с марта 2006
Местонахождение: А Вам не все ли равно?
Сообщений: 912

В общем, как говорят братья-белорусы: панэслася...big grin

Все - простил всем, кому должен и более не пытаюсь, доказать, что белое - это белое...

__________________
"Пожалуйста, не сгорай - ведь кто-то же должен гореть! За углом начинается Рай, нужно только чуть-чуть потерпеть.
Шагни обратно за край - тебе рано еще сгорать, за углом начинается Рай - нужужно только чуть-чуть подождать.
Пожалуйста не сгорай- спаси все, что можно спасти, прости все, что можно простить, иди пока можешь идти!
Шагни обратно за край - за углом начинается Рай...

Оля и Монстр. "Голос"

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Чужестранец в оффлайне Old Post 09.01.2008 20:48
Посмотреть профайл автора Click here to Send Чужестранец a Private Message Найти еще сообщения от Чужестранец Добавить Чужестранец в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Neo
Избранный

На форумах с сентября 2003
Местонахождение: Корабль "Нувасвсехнахер"
Сообщений: 18413

Затравили бедную Дримку... big grin

Переведите кто-нибудь с древнееврейского, что там написано. happy

__________________
Я знаю кун-фу, каратэ, таэквондо и еще много страшных слов!

...Учился фотошопу у Сати...

Мерз-з-зкие покемонс-с-сы...

>> We need focus! <<

Самыми красивыми существами в этой вселенной считаю девушек, кошек и драконов!

ЛОЖКИ. ЛОЖКИ ЭТО ХОРОШО.

Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged

Neo в оффлайне Old Post 09.01.2008 21:54
Посмотреть профайл автора Click here to Send Neo a Private Message Домашняя страница Neo Найти еще сообщения от Neo Добавить Neo в Ваш список друзей Добавить пользователя в Contact List ICQ  Ответить с цитированием Редактировать/Удалить сообщение
Время на форуме соответствует Гринвичу . Сейчас время - 18:18. Новая тема   Ответить
Страницы (всего 3): [1] 2 3 » Все   Предыдущая тема   Следующая тема
Печатная версия | Отправить страницу по E-mail | Подписаться на тему

Навигация по форуму:
 

Ваши возможности в этом форуме:
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы НЕ можете отвечать
Вы НЕ можете прикреплять файлы
Вы НЕ можете править свои сообщения
HTML
vB code
Смайлики 
Тег [IMG] 
: Выкл
: Вкл
: Вкл
: Вкл
 


< Contact Us - Ложки.net >

Based on vBulletin 2.2.8
Powered by Stormwave.ru
Copyright © 2003 - Lozhki.Net


Rambler's Top100