Приколы переводов текстов
Эхх.... перевожу текст. Ради прикола решил перевести текст он-лайн переводчиком Промт-ХР (www.translate.ru).
Зацените, как он мне перевёл кусок текста:
Исходник:
The Front soundstage is well above board delivering clarity and high end detail in spades. Dialogue is highly intellegable throughout, even when the action heats up.
LFE and main channel bass will also push your system to the limit..so please be VERY careful when you first start playing this film as it if your bass is too high, it will bottom it out during the opening sequence. (BTW did you know that you can pick up the "RADIO SHACK" Sound Pressure Level Meter from Tandy for about $50... definitely worth the investment..so be sure to convince a friend to go buy one, and use there's
Перевод:
Передняя сторона соундстадж - хорошо дополнительная плата, поставляя ясность и высоко заканчивать подробность в лопатах. Диалог - высоко интеллегэйбл повсюду, даже когда действие нагревается. ЛФ и основной бас канала также поместят вашу систему в предел .. так пожалуйста быть ОЧЕНЬ осторожным, когда Вы сначала запускаете запускать эту пленку как это, если ваш бас будет слишком высок, то это поймет это в течение последовательности открытия. (КСТАТИ сделал Вы знаете, что Вы можете собрать "РАДИО-ЛАЧУГУ" Звуковой Метр Уровня Давления от Тандай приблизительно за 50 $ ... определенно ценность инвестиции .., так убедитесь, что убедили друга идти покупка один, и использование, там
__________________
Tek - Episode 3: Revenge of the Battery
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged