Оффтоп: Эх, дело-то совсем не в правильности перевода, господа.
"Сожжение Хром" - пускай и неверный, но красивый перевод этого названия, который отражает киберпанк-атмосферу.
По меньшей мере, многие говорят об этом именно так.
Очень хорошо помню своё впечатление - словосочетание просто поразило, потому что эти два слова _не_ стыкуются в привычном языке... и, что интересно, вызвало в воображении образы, которые идеально совпали с рассказом - с его цветовой гаммой...
Вариант "Сжигая Хром" совсем не то... равно так же как и "Как сжигали Хром". Мда, особенно, если в последнем варианте написать "Хром" с маленькой буквы
Потому если говорить о верном СР-названии - _только_ Сожжение Хром (да, с большой буквы).
В киберпанке мы намного больше веримс ощущуениям, нежели привычным законам, уж мне поверьте...
__________________
shadow admin.
The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, «You are the Son of God!». Mark III № 11.
Encrypted, Empowered, Invisible.
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged