Re: Я бы хотел узнать...
Цитата:
Paul:
Как относятся в Европе к трилогии и философии Матрицы, вообще?
Я так мыслю...
Им английский - родной, и соответственно им проще понять некоторые моменты фильма, чем русским. Например речь архитектора, или Смита. Да мы можем правильно перевести, и вроде все понятно, но в любом случае - для них нет языкового барьера и при первом посмотре Reloaded они поняли речь арха так, как было задумано, а не как перевели ужасным дубляжем.
Еще момент - тексты песен. Для русского - это звуковая дорожка к фильму, но в песнях также присутствуют слова. И для них - это доп. смысл, когда в какой-либо момент фильма - поют какую-либо тексту. Напр. - в первой матрице в клубе играет трек Prodigy - Mindfields.
Да, Нео пришел в клуб - играет колбаса в виде Продиджи - прикольно. Но лирику песен -
This is dangerous, open up your head feel the shellshock.
This is dangerous, i walk through mindfields so watch your headrock. [по памяти]
- услышит и соотнесет с фильмом человек, отлично понимающий английский, или поклонник Продиджи ((=
__________________
Lets put a smile on that face
Vkontakte
Адрес поста | Один пост | Сообщить модератору | IP: Logged